Een angstig konijntje
De wolf komt echt niet – Myriam Ouyessad – illustraties Ronan Badel – vertaling J.H. Gever – Gottmer – 32 blz.
‘Mama, weet je zeker dat de wolf niet komt?’
‘Heel zeker, konijntje van me.’
‘Maar… hoe weet je dat dan zo zeker?’
Pagina’s lang probeert mama konijn haar kind ervan te overtuigen dat de wolf echt niet komt. Want hij is verjaagd door de jagers, de wolf leeft in het bos, is niet goed in verstoppen en zo meer. Maar de illustraties laten het tegenovergestelde zien van wat mama konijn allemaal voor redenen aanvoert waarom de wolf echt niet zal komen.
Het kind konijn blijft maar ‘wat als’-vragen stellen en op de tekeningen komt de wolf steeds dichter in de buurt van het konijnenhuis midden in de stad. De spanning wordt goed opgebouwd tot het moment dat mama konijn haar kind heeft gerustgesteld. Konijntje gaat slapen. En dan gaat de bel…
De plot zal ik niet verklappen, dat is té leuk om weg te geven en moet je gewoon zelf lezen. Maar bereid je er maar op voor dat je het einde niet ziet aankomen.
De wolf komt echt niet is een heel grappig prentenboek met een kind dat heel herkenbaar steeds door blijft vragen; waarom dan, maar wat als, hoe dan? Iedere kleuter kent zo’n fase. De wolf is als ‘gevaarlijk’ dier degene die spanning in het verhaal brengt, maar tegelijk in de illustraties degene die tot een lach leidt.
Leuk hoe gebruik gemaakt wordt van een ouder die koste wat kost een fantasie uit het hoofd van een kind wil praten, maar zichzelf in een steeds meer in de problemen praat. Tot ‘ik weet het gewoon zeker’ de laatste woorden worden, om er vanaf te zijn.
Het zal toeval zijn, maar het onderwerp is lekker actueel nu de wolf zich weer in ons land lijkt te vestigen. De wolf staat in dit prentenboek natuurlijk gewoon symbool voor een angst van een jong kind. Hoewel…, is het konijntje wel bang, of is er iets anders?
Nelly Hofman