Grappig beschreven anekdotes uit een leven tussen twee culturen

De kleine moskee op de prairie – Zarqa Nawaz – Vertaling: Daniëlle Stensen – Prometheus -254 blz.

de kleine moskee op de prairieZarqa Nawaz (1968) is een Brits-Canadese schrijfster, journaliste en filmmaakster van Pakistaanse afkomst. Ze groeide op in Toronto, waar ze journalistiek studeerde. Vervolgens creëerde ze ’s werelds eerste komedieserie over een moslimgemeenschap in het westen: Little Mosque on the Prairie, die in zestig landen werd uitgezonden. Haar doelstelling is zoals ze zelf zegt: ‘putting the fun back into fundamentalism’.

Praktiserend moslim zijn in het Westen is niet altijd even gemakkelijk. Zarqa Nawaz heeft haar hele leven twee verschillende culturen moeten combineren. Aan haar lerares Koranstudie vraagt ze of ze haar benen mag ontharen. Ze bezorgt zichzelf een baantje bij een televisiestation door erop te wijzen dat de journalisten het woord ‘moslim’ verkeerd uitspreken. En de aannemer van haar huis brengt ze in verlegenheid als ze op plastische wijze vertelt hoe de rituele reiniging na het gebruik van de wc verloopt.

Op een hilarische manier vertelt Zarqa Nawaz over haar reis naar Mekka, waar ze hoopt weer eens ouderwets seks met haar man te hebben, niet gestoord door de kinderen – wat niet de bedoeling blijkt. Ze maakt zich drukker over de keuze tussen slippers of sandalen dan over de geboden die ze moet navolgen.

Het opgroeien tussen twee culturen is een populair onderwerp. Het is interessant en nu actueler dan ooit tevoren. De kracht van De kleine moskee op de prairie is echter vooral de humor waarmee Nawaz dit aanpakt. Elke hoofdstuk beslaat een moment van Nawaz’ leven en de dilemma’s waar ze voor heeft gestaan, zowel als moslima als als mens.

“Er is geen islamitisch verbod op het knippen van je haar. Ik werd gewoon geconfronteerd met het laatste overblijfsel van mijn ouders’ denkwijze uit de oude wereld. Ik kwam tot de conclusie dat mijn ouders wel vreselijke moslims moesten zijn – welke andere verklaring was er voor mensen die zich beriepen op niet-bestaande verzen van de Koran om willekeurige regels te schragen? Ik had er genoeg van. Het haar moest eraf; deels omdat ik er klaar mee was dat ik eruitzag alsof ik in het kleine huis op de prairie woonde, maar voornamelijk omdat het mijn ouders op de kast zou jagen.”

Al van kind af aan overweegt Nawaz alles en neemt ze niets klakkeloos over. Ze ziet de islam en de Koran als leidraad, niet als absolute regelgeving. Nawaz is een beetje eigenwijs, maar hecht daarnaast veel waarde aan haar geloof. Dit is een onhandige combinatie, maar het levert wel een erg leuk verhaal op. Nawaz lijkt zo nu en dan misschien een beetje een mafkees, maar wel een zeer vermakelijke mafkees! De kleine moskee op de prairie is niets minder een heerlijk boek.

Felice Beekhuis

Andere recensies

De sleutels van het huis – Sami Al-Ajrami – Vertaling: Peter van der Drift en Manon Smits – Ambo|Anthos – 209 blz. Op 7 oktober 2023 brak een oorlog uit tussen Israël en Hamas na een verrassingsaanval door Hamas in Israël. Het Israëlische leger...
Lees verder Categorie: Kroniek, Mens & Maatschappij, Non-fictie
| Reageer!
De wijsheid van een eiland – Antoni Marí – Vertaling: Frans Oosterholt – Zimiri press – 137 blz. De Catalaanse schrijver Antoni Mari was nooit eerder vertaald in het Nederlands, terwijl hij in Spanje al veel literaire prijzen heeft gewonnen. Dit boek kwam in...
Lees verder Categorie: Boek van de week, Korte verhalen, Literatuur
| Reageer!
Het DNA van het leven op aarde – Richard Dawkins – vertaling: Aad Janssen, Koos Mebius en Pon Ruiter – Nieuw Amsterdam – 384 blz. De Britse evolutiebioloog Richard Dawkins (1941) nodigt ons uit om de evolutionaire geschiedenis te benaderen als een levend manuscript,...
Lees verder Categorie: Non-fictie, Wetenschap
| Reageer!